July 22, 2014 Princess Toyotomi

24 07 2014

About: http://asianwiki.com/Princess_Toyotomi
Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=9A9mbDCnlPw

 

img_1785

富士山 (fujisan) = Mt.Fuji

チャック(chakku) = zip

男の子 (otoko no ko) = boy

女の子 (onna no ko) = girl

いじめ (ijime) = bullying

引き出し (hikidashi) = drawer

おせっかい (osekkai) = nosy

後悔する (kookaisuru) = regret

 

お待たせしました (omatase shimashita) = Sorry, I kept you waiting.

ちょっと聞いてくる (chotto kiitekuru) = I’ll go ask.

誰かいるはず (dareka iruhazu) = Someone’s got to be here.

 

Kansai dialect

なんや (nanya) = What?

どないしたん (donai shitan) = What’s going on?

無理やわ (muriyawa) = I can’t do that.





July 15, 2014 Beetle Queen conquers Tokyo

16 07 2014

Plot: http://en.wikipedia.org/wiki/Beetle_Queen_Conquers_Tokyo
Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=RWBoYIXg7uk

6043710688_6875a1339f

甲虫 (kabutomushi) = beetle

虹 (niji) = rainbow

昆虫 (koncyuu) = insect

虫 (mushi) = insect

歌 (uta) = song

大流行 (dairyuukoo) = craze

とんぼ (tonbo) = dragonfly

季節 (kisetsu) = season

刺します (sashimasu) = sting

蛍 (hotaru) = firefly

セミ (semi) = cicada

どうしても (dooshitemo) = no matter what

見せて! (misete) = Show me!





July 8, 2014 Like Father, Like Son

9 07 2014

Plot: http://en.wikipedia.org/wiki/Like_Father,_Like_Son_(2013_film)
Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=d9ZU0_RFiDQ

そして父になる%20(3)

長所 (choosho) = strength

産みます (umimasu) = give birth

交換 (kookan) = swap

首 (kubi) = neck

直します (naoshimasu) = fix

万引き (manbiki) = shoplifting

うそつき (usotsuki) = liar

 

一切れ (hitokire) = a slice of~

ピザ一切れ (pizza hitokire) = a slice of pizza

連絡をとりあいます (renraku wo toriaimasu) = keep in touch

本気ですか (honki desuka) = Did you mean that?

わざとやりました (wazato yarimashita) = I did it on purpose.





June 17, 2014 Bayside shakedown

18 06 2014

Plot : http://en.wikipedia.org/wiki/Bayside_Shakedown

Trailer: http://www.youtube.com/watch?v=xuac-Ot5mnA

img_332532_33910619_0

パトカー (patokaa) = patrol car

正義 (seegi) = justice

立ち入り禁止 (tachiiri kinshi) = off limits

勘 (kan) = hunch

質屋 (shichiya) = pawn shop

空き巣 (akisu) = prowler

大騒ぎ (oosawagi) = uproar

態度 (taido) = attitude

ぐっすり(gussuri) = like a log

ぐっすり寝る (gussuri neru) = sleep like a log

 

別に (betsuni) = Not really

やめとくか (yametokuka) = Let’s forget it.

そうしよう (sooshiyoo) = Let’s do that.

何が言いたいの? (nani ga iitaino) = What do you want to say?

その代わり (sono kawari) = In exchange,

何も隠してない (nanimo kakushite nai) = I’m not hiding anything.

よしなって (yoshinatte) = Don’t do it.

やだやだ (yada yada) = I hate this.





June 10, 2014 Tomorrow’s Joe

11 06 2014

Plot: http://en.wikipedia.org/wiki/Ashita_no_Joe

Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=I1xfTdHf_0s

asitanojoe_01

目指します (mezashimasu) = aim

肩 (kata) = shoulder

前科 (zenka) = previous offence

先輩 (senpai) = senior

手首 (tekubi) = wrist

うわさ (uwasa) = rumor

社会 (shakai) = society

希望 (kiboo) = N. hope

夢 (yume) = dream

悲劇 (higeki) = tragedy

 

頭を冷やせ (atama wo hiyase) = Stay in there and calm down.

もういい (moo ii) = That’s enough.

どうします? (doo shimasu) = What shall we do?

できることなら何でもします (dekiru kotonara nandemo shimasu) = I’ll do anything I can.

終わった (owatta) = It’s over.





May 6, 2014 Cutie and the Boxer

7 05 2014

Plot: http://cutieandtheboxer.co.uk/

Trailer: https://www.youtube.com/watchv=nhqfJpB3eBs

Cutie_and_the_Boxer_Dogwoof_quad_1600_1197_85

 

蝋燭 (roosoku) = candle

光熱費 (koonetsuhi) = utilities

段ボール (dan booru) = cardboard

ぐちゃぐちゃ (guchagucha) = mess

アル中 (arucyuu) = alcoholic

喜び (yorokobi) = joy

甘やかします (amayakashimasu) = spoil

ベロベロ (berobero) = so drunk

ピン札 (pin satsu) = crisp money

 

と思うけど・・・ (to omoukedo) = That’s what I think.

全然だめだ (zenzen dameda) = I’m hopeless.

ドキドキ (dokidoki) = I’m nervous.

いいじゃん (iijyan) = Nice!

あたりまえ! (atarimae) = Obviously!

じゃあなきゃ・・・ (jyaanakya) = Otherwise,

だめだ (dameda) = Not working!





April 22, 2014 I give my first love to you

24 04 2014

Plot: http://www.imdb.com/title/tt1401656/
Trailer: http://www.youtube.com/watch?v=Og6wMfu5uJk

_1_g_final_type_c_main_image

 

花火 (hanabi) = fireworks

赤ちゃん (akachan) = baby

初恋 (hatsukoi) = first love

四つ葉のクローバー (yotsuba no kuroobaa) = four-leaf clover

宇宙飛行士 (ucyuu hikooshi) = astronaut

二日おき (futsuka oki) = every two days

 

わざとでしょ (wazato desyo) = You did it on purpose.

そっか (sokka) = I see!

いいじゃん (iijyan) = Who cares.

そうするしかなかった (soosurushika nakatta) = I couldn’t avoid it.

気持ちいい (kimochi ii) = I feel great!








フォロー

新しい投稿をメールで受信しましょう。